Mera Pind Lyrics English Translation | Gagan Kokri
Uploaded on Dec 15, 2025
Mera Pind Lyrics English Translation is an emotional and culturally rich Punjabi song by Gagan Kokri, featuring Bohemia. Written by Rym Gill and produced by Mxrci, the song reflects deep love for one’s roots, village life, and identity. Presented by Gurpreet Khetla, with cinematography by Prithvi Gill, the film by Gagan Kokri
Scroll To Lyrics
Song Information
| Song | Mera Pind |
| Singer | Gagan Kokri ft. Bohemia |
| Lyrics | Rym Gill |
| Music | Mxrci |
| Presentation | Gurpreet Khetla |
| Label | Gagan Kokri |
Mera Pind Lyrics
Lyricist:
Rym Gill
O mera pind oh jithe mehanti jawaniya [Oh, my village is where the hard-working youth resides] Ni mera pind oh jithe kabbadi pehalwaniyan [My village is where Kabaddi and wrestling thrive] Ni mera pind oh jithe positivity aa billo [My village is where there is positivity, Billo] Mera pind oh jihne duniya jitti aa billo [My village is the one that has conquered the world, Billo] Mera pind oh [That is my village] O mera pind oh [Oh, that is my village] Haan mera pind oh [Yes, that is my village] O mera pind oh [Oh, that is my village] Jithe nachdiyan ghodiyaan te khetaan wale raaje aa [Where horses dance and farmers are like kings] Oh surgan nu paudiyan te pooj de khawaje aa [Stairs lead to heaven, and saints are worshipped] Oh babe nabbe saal de paunde aa jithe luddiyan ni [Where ninety-year-old elders perform the Luddi dance] Khulle dilaan warge khulle hi darwaze aa [The doors remain open just like their big hearts] Oh adiyan de faisle satthan ch kar lene aa [We resolve stubborn disputes in the village gatherings] Chadh ke je aunda koi galaawan fad lene aa [If someone comes aggressively, we grab them by the collar] Oh Milkha de ankhaan di paalde dileriyan [We nurture the bravery of Milkha Singh's pride] Oh maada time aathne chulle te dhar lene aa [We tackle bad times by cooking them on the stove in the evening] Oh jithe yodhe soorme te jurtaan da garh ni [Where warriors and heroes reside, the fortress of courage] Dekh pinda waaleya ch raag taaji tadni [Look at the fresh rhythm and energy in the villagers] Oh baapu hunde gusse aale maawan jithe bholiyan [Where fathers are strict and mothers are innocent] Mahalan naalo vadde chatti phirde aa ghar ni [They carry hearts/homes bigger than palaces in their chests] O mera pind oh jinna badle zamaane aa [Oh, my village is the one that changed the eras] Ni mera pind oh jihde dil hi tikaane aa [My village is where hearts find their home] Ni mera pind oh [That is my village] O mera pind oh [Oh, that is my village] O mera pind oh [Oh, that is my village] Bohemia! [Bohemia!] Kokri aala Jatt [Jatt from Kokri] Bhai mera pind oh jithe jamya mera peyo [Brother, my village is where my father was born] Ragan vich meri jihda blood kare flow [Whose blood flows in my veins] Kise na dene dole jivein hundi aa machine [Muscles like no one else, as if they are machines] Oh roz fasal kattan beej hathan naal bo [They harvest crops daily and sow seeds with their hands] Bhai mera pind oh jithe yaad aaye maasi [Brother, my village is where I remember my aunt] Bhai mera pind oh jithe hawa chale taazi [Brother, my village is where the fresh wind blows] Basant vich laggan peche kattan ek duje diyan gudiyan [In spring, kite fights happen, cutting each other's kites] Par aapas vich rehan saare raazi [But everyone lives in harmony with each other] Mera pind oh jithe legend riaz karan [My village is where legends practice] Rab kolon darran munde halle vi namaz padhan [Boys fear God and still offer prayers/Namaz] Mera pind oh jithe maawan jivein Rab [My village is where mothers are like God] Bhai mere pind roz gali gali superstar jaman [Brother, in my village, superstars are born in every street every day] Mera pind oh jithe saare dildaar [My village is where everyone is big-hearted] Mera pind oh jihda painda wagah paar [My village is the one that lies across the Wagah border] Geya pehliyan ch vann ditti goreyan ne dang ni [The British divided it in the early days] Te mera pind hi seega ehna saariyan di maar [And my village was the one that bore the brunt of it all] Bhai mera pind oh jithe kitta jado show [Brother, my village is where when I did a show] Maine crowd fir security to hoya ni control [The crowd couldn't be controlled by security] Fir crowd saara mere siva kise di vi maneya nahi [Then the entire crowd listened to no one but me] Mera pind vekhya ni jihne halle jamya nahi [He who hasn't seen my village hasn't been born yet] Jithe khare aa khare aa jithe khade aa khade aa [Where we are true, we are true; where we stand, we stand firm] Jithe laggi aa laggi aa jehde pare aa pare aa [Where we are attached, we are attached; those who are away, stay away] Oh kade aa assembly te kade raajdhani aa [Sometimes in the assembly, sometimes in the capital] Ni duniya nu pata koke jithe jithe jade aa [The world knows where we have made our mark] Cycle'an ton caran te caran ton eh jahaj kare [From cycles to cars, and from cars to airplanes] Pinda de aa jamayan ne kitthon si agaaz kare [Where did the village-born start from?] Oh papa raaji baithe rehnde penduan di bed ch [Papa stays happy sitting in the gathering of villagers] Oh mela lagga rehnda billo Sandhu'an de gate ch [A fair is always going on at the Sandhu's gate, Billo] Oh fark taan hai billo gharaan te gharaneya ch [Oh, there is a difference, Billo, between houses and lineages] Fark taan hai billo family de laneya ch [There is a difference, Billo, in family backgrounds] Fark taan hai nave shoraan te puraneya ch [There is a difference between the new noise and the old ones] Fark taan hai Rym Gill de aa gaaneya ch [There is a difference in Rym Gill's songs] Fark taan hai billo Kokri de gaaneya ch [There is a difference, Billo, in Kokri's songs] Aa fark taan hai [Yes, there is a difference] Fark taan hai [There is a difference]
🎵 END OF LYRICS 🎵
Watch The Official YouTube Video
Frequently Asked Questions
Who sang “Mera Pind”?
The song is sung by Gagan Kokri, featuring Bohemia.
What is the theme of the song?
The lyrics focus on love for one’s village, roots, and cultural identity.
Who wrote the lyrics of the song?
The lyrics are written by Rym Gill.
Who worked on the visuals of the song?
The film is by Gagan Kokri, with DOP Prithvi Gill, and presentation by Gurpreet Khetla.
You Might Also Like
Punjabi
B-Town Lyrics English Translation | Sikandar
Upcoming Lyrics
Old Money Lyrics English Translation | Tarsem Jassar
Punjabi
Senorita Lyrics English Translation | Diljit Dosanjh Ft. J Balvin
Punjabi
Miss Me With That Lyrics English Translation – Talwiinder
Hindi
Naam Karu Bada Lyrics English Translation - Adarsh Gourav
Hindi
Bewafa Lyrics English Translation - Jigisha Suthar
Hindi
O Maayi Ri Lyrics English Translation - Shreya Ghoshal
Tamil